Conclusion

Le jeu de proximité ou d’éloignement qu’Abe Kôbô instaure entre son œuvre et le lecteur amène celui-ci à évaluer la situation fictionnelle pour mieux critiquer sa propre réalité. Ce va-et-vient incessant est renforcé par-delà l’auteur par des défauts du texte. Les coquilles (telles que « poison rouge » p.41 au lieu de « poisson rouge » ; « dont dû passablement …

Etude thématique (suite)

II.Le titre de la nouvelle : « Le crime de monsieur Σ. Karma » ou l’individu pris à défaut Le mur a également un rôle crucial à jouer dans la notion d’identité. Il permet de définir deux types distincts d’identité : l’identité propre d’un individu, celle qu’il entretien à l’intérieur de ses murs et l’identité collective, celle qui prend …

Etude thématique

Le titre du recueil : Les Murs un symbole d’intérieur et d’extérieur sur plusieurs niveaux. La première nouvelle de ce recueil, de taille conséquente pour le genre, semble assez emblématique du style de l’auteur. On l’a souvent comparé à des auteurs occidentaux très différents tels que Kafka, K. Dick, Orwell, Becket ou encore Ionesco. Pourtant son …

Synopsis de la nouvelle

« Le crime de monsieur Σ. Karma » s’ouvre in medias res sur le lever du protagoniste (intradiégétique) qui ressent un grand vide dans sa cage thoracique à cause de la perte de son nom. Un usurpateur moitié lui, moitié carte de visite a pris sa place. Dans la salle d’attente d’un médecin, il est attiré par …

Présentation de l’œuvre

La nouvelle « Le crime de monsieur Σ. Karma » est le premier texte du recueil 『壁』 : Kabe (Les murs). Ce dernier est une compilation de six nouvelles présentées dans l’ordre suivant : Les quatre nouvelles médianes sont très courtes : 6, 9, 22 et 11 pages alors que les deux nouvelles principales encadrant cette anthologie font respectivement 160 …

Biographie d’Abe Kôbô

Abe Kôbô (安部 公房) est né à Tokyo le 7 mars 1924 et y est décédé le 22 janvier 1993. Son véritable nom est Abe Kimifusa, Kôbô étant la lecture chinoise des kanji qui se lisent « Kimifusa » en japonais. Il fut élevé à Mukden en Mandchourie où son père était médecin à l’hôpital …

Histoire d’un rat de bibliothèque qui aimait se perdre

Au cours d’un long moment de solitude à plusieurs comme on n’en vit que dans les bibliothèques, je me suis trouvée face aux ouvrages d’auteurs japonais… D’instinct, je me suis approchée d’une première étagère : Kindaichi , Kyōsuke, Reikai gakushū kokugo jiten (Ed. Tōkyō , Shōgakukan — cop. 2004), Seiichi Makino and Michio Tsutsui, Dictionary of Basic Japanese Grammar (The …